www.pgbangkok.com

 HOME         NEWS          RELEASE INFO          SHOPPING          SCHEDULE         CONTACT US
 ニュース一覧へ
タイ発 エンタメニュース
山下智久(NEWS) ソロコンサート開催の告知イベントの為来タイ!



2011年1月10日 17時30分より、サイアムパラゴン広場で行われた公開会見。
会場は、数千人となる満員のファンで埋め尽くされた。


主催者の「キムチ(韓国)でお腹がいっぱいになったので、刺身(日本)が食べたくなりました。
山Pの他にも年末あたりに、再度J-POPのコンサートを計画中です」という言葉に、
J-POPファンたちは大喜び。


効果音が流れ、カウントダウンとともに山P登場。
 
山:サワディーカップ、ポム ヤマシタカップ(こんにちは、僕は山下です)
Thank you for coming!today is good.
 

<インタビュー開始>
Q:こんなにたくさんのファンが来てくれたこと、どう思いますか?
山:すごく嬉しく思います。I am really happy,thank you!
Q:今回はタイに初めて来て、タイのファンと会ってどのように感じましたか?
山:空港に着いたときも、たくさんのファンの方に迎えに来ていただいて、
  コンサートが楽しみになりました。
Q:今回のコンサートについて、何か特別なことを用意していますか?
山:タイだけのために特別のサプライズも用意していますので、是非楽しみにしていてください。

Q:初めてのソロコンサートですが、緊張しますか?どのように準備をしていますか?
山:今、毎日日本で、歌と踊りのレッスンをしているし、まずは楽しみのほうが大きいですね。
  皆さんがこのように駆けつけてくれていますし。
Q:今回のコンサートのタイトルについて、なぜSuper good Super badなのですか?
山:今回、アルバムのタイトルをそのままつけているのですが、アルバムが2枚組なので、
  ちょっと差別化したくて、Super good Super bad。良い時も悪い時もあるけど、
  どっちもSuper だよということを伝えたくて、そういうタイトルにしました。
Q:山下さんにとって、何がSuper goodとSuper badですか?
山:Today is super good.Super badは今日、日本に帰っちゃうこと。

Q:今回のコンサートは、なぜタイを選んだのですか。
山:よくYOU TUBEとかでコメントがあって、From Thailandと見ていたので、来たかったです。
Q:NEWSで仕事をするときとソロで仕事をするときは何が違いますか?
山:カタチは違いますけど、基本的に6人でいる時も一人でいる時も、ファンの人に
  喜んでもらおうと思ってコンサートを作っていますので、それは変わらないです。
Q:日本で山下さんが言っていた、このコンサートはジャニーズにかできないというのはどんな意味ですか?
山:ジャニーズのコンサートに来た事ない人も、来た事ある人もたくさんいると思うんですけど、
  とにかくすごく派手で、華やかでエンターテイメント性に溢れていると思うので、そこが一番。
  それから、ファンの人にやさしいコンサートだと思います。

Q:自分のどこが魅力的だと思いますか?
山:それは、みんなが決めてください。自分ではちょっとわからない。
Q:ファンは、全部が魅力だと叫んでいますが・・・
山:コップンカップ
Q:山下ダイアリーがあると聞いていますが?今回タイに来たことをコメントしましたか?
山:今ちょっと書きました。会見が終わったら更新します。
Q:今日は、タイの2日目ですが、タイ料理は食べましたか?
山:昨日の夜と、今日のお昼に。
Q:何が一番好きですか?
山:トムヤムクン。辛めにして食べました。
  <司会者がファンに対して、山Pにどのタイ料理をお勧めしたいですか?と
  聞くと→ファンは、ソムタム、パッタイ> (タイ風サラダ、タイ風焼きそば)

Q:次は、あしたのジョーという映画についてですが、ジョーの役はボクサーですが、
  タイはボクシングの発祥地だと知っていますか?

山:知っています。もちろん。
Q:ボクシングは、お好きですか?
山:好きです。もちろん。
  <ここで、ボクシングのポーズを披露>(ファン絶叫)
山:映画では、もっとすごい映像になっているんで、見てください。
Q:司会者の顔にパンチしてもらえますか?
山:あとで裏に行ってやります。

Q:タイ語は話せますか?
山:はい。
  ポムラックトゥクコン (僕は皆さんを愛してます)
  マイペンライ マイペンライ (大丈夫 気にしない)
  コンサートまでにぺらぺらになって帰ってきます。
Q:(ファンに対して)山Pにどんな言葉を話してほしいですか?(ファンが口々に叫んだ言葉を司会者が山Pに教える)
山:チャ ガップ マー イーク(また戻ってきます)
  ポム ラック フェーンフェーン チャオタイ マークマーク(僕はタイ人のファンを
  とっても愛しています)

Q:Newsがタイに来る可能性はありますか?
山:みんなが呼んでくれたら来ますよ。
Q:今日は、チケットの発売の初日なので、コンサートの紹介をしてください。
山:4月23日、24日でコンサートをやりますけど、皆さんに喜んでいただけるような、
  来た人が楽しかったと笑顔になれるようなコンサートにしたいと思いますので是非、
  期待して見に来ていただきたいです。海は越えていますが、それは関係なく楽しんで
  もらえるようなコンサートにしたいです。
  今日チケット発売したので、是非チェックしてみてください。

Q:最後に、タイのファンの皆さんに一言
山:本当に今日は集まってくれてすごく嬉しく思っています。これからも僕自身もたくさん進化して
  皆さんと一緒に成長していけるように頑張りますので、これからも応援よろしくお願いします。

司会者:山Pに拍手ー。
<スポンサーから花束贈呈>
山Pが音楽に合わせてダンスを披露。
ファンを背に、写真撮影。
山:皆さん、本当に有難うございました。I will be back soon.byebye.
<ファンが『Love Song』を大合唱>
山P、再度登場し
山:コップンカップ、ありがとう~!


                                    PG Bangkok 11/Jan/2011




   www.pgbangkok.com                                               Copyright(c)PG Bangkok All Rights Reserved.

  www.pgbangkok.com